cigar
[si'gɑ:]
n. 雪茄烟
例句与用法:
He took a seat and lit a cigar.
他坐了下来,点燃了一只烟。
I only smoke an occasional cigar.
我只是偶然抽一支雪茄。
She lit a cigar with a match.
她用一根火柴点燃了雪茄。
He lit his cigar and exhaled smoke.
他点燃雪茄,然后吐出烟雾。
He fired up a cigar.
他点着一支雪茄烟。
A cigar with a long, tapering body and blunt ends.
一种长雪茄烟,一端粗一端细,两端都很钝
The difference between a man and his valet, they both smoke the same cigar, but only one pay for them.
主仆之间的区别是:两者抽的都属同一种雪茄烟,但付出烟钱的则只有一个人。
He lit up a cigar.
他点燃了雪茄。
n.[C]
雪茄烟
He lit a cigar.
他点燃一支雪茄烟。
cigar
名词复数:cigars
词义辨析:
同义参见:
smoke
cigar[si'ɡɑ:]n.1.■雪茄烟no cigar连香烟奖品也挣不到
cigarcigar[siˈɡɑ:]n.1.■雪茄烟Have a cigar?[美俚](=How do you do?)你好!
继承用法cigar-endn.1.■雪茄烟的烟蒂cigarfishn.1.■【动】圆cigarshapedadj.1.■雪茄烟状的
noun
- a cylinder of tobacco rolled in tobacco leaves for smoking
雪茄烟,叶卷烟
close but no cigar
- (N. Amer. informal)(of an attempt) almost but not quite successful
(北美,非正式)(尝试)几乎而未真正成功
- early 18th cent.: from French cigare, or from Spanish cigarro, probably from Mayan sik'ar 'smoking'
cigar
名词 cigar:
a roll of tobacco for smoking
cigar
■One hundred cigar and 3.8 liters of alcoholic drink may be included as gifts for visitors who are not younger than 21.
21岁以上(含21岁)的旅行者可以携带100支雪茄烟和3.8升含酒精的饮料而无需纳税,这些烟和酒可以作为礼品。
■"Hope you don't mind the smoke?" Porter waved the fat cigar.
“你不忌讳我抽烟吧?”波特晃着那支粗雪茄说。
■"You can't get a cigar like this in all Warsaw," Herman complained.
“你走遍华沙弄不到一支这样的雪茄,”赫尔曼不满地说。
■"Never, " he replies, "You must smoke them, these cigar are like life adorably.
“千万不可,”他回答,“你一定要把它们抽掉,这些雪茄美妙如人生。
■"I like a cigar to really draw," said the count.
“我喜欢通气的雪茄,”伯爵说。
■Perfect life of a Man: Cigar, Sprite, Gun and Woman!
一个男人的理想生活:好烟、烈酒、老枪和漂亮女人!
■In the doorway of a darkened hardware store a man leaned, with an unlighted cigar in his mouth.
一家黑暗的五金店门口有一个男子依靠在那里,他嘴上叼着一只未点燃的雪茄。
■A good cigar will smoke for at least half an hour .
一根好的雪茄至少可抽半小时。
■A cigar with a long, tapering body and blunt ends.
一种长雪茄烟,一端粗一端细,两端都很钝
■Dr. Ting discarded his cigar and went back into the other room.
丁医生放下雪茄,又回到小客厅里去了。
■The difference between a man and his valet, they both smoke the same cigar, but only one pay for them.
主仆之间的区别是:两者抽的都属同一种雪茄烟,但付出烟钱的则只有一个人。
■With a habitual gesture, Wolfe took out his solid cigar case.
乌尔夫习惯性地掏出了他那个硬硬的雪茄烟盒。
■Jiujiang where can buy a cigar?
九江哪里可以买到雪茄?
■Life is like smoking cigar, You'll never know what the next one tests like.
人生就像抽雪茄,你永远不知道下一支雪茄是什麽味道。
■The butler offered Walden a cigar, but he sensed that he was finished here.
仆人给沃尔登送来一支雪茄,但沃尔登示意他不需要。
■He was sitting alone smoking a big cigar.
他一个人坐在那里抽着一支大雪茄。
■He was puffing away at his cigar .
他一口一口地喷着雪茄烟。
■He went to enjoy a cigar in the smoking-room from time to time.
他不时地去吸烟室过一下烟瘾。
■He also showed that cigar singularities could not occur.
他也证明了雪茄奇异点不可能发生。
■He will say, as he flicks his cigar ash: "Really, you write quite well.
他会弹弹烟灰说,”老实讲,你写得很好。
■He stopped to light a cigar.
他停下来去点一支烟。
■He occasionally indulges in the luxury of a good cigar.
他偶尔享受一支好雪茄。
■He puffed twice on his cigar again but only hot air issued from his mouth.
他又抽了两口烟,嘴里吐出来的可只有热气。
■He relighted his skinny cigar.
他又点燃了那根剩下不多的雪茄。
■He straddled before me,with a cigar in his hand.
他叉着腿站在我的面前,手里捏着一支雪茄。
■He exhaled a billow of cigar smoke.
他吐出一股雪茄烟。
■He sucked at his cigar and then agreed with what I said.
他吸了一口雪茄,然后对我所说的表示同意。
■He had a few puffs at the cigar.
他吸了几口雪茄。
■He took a few whiffs, ie of a cigar, pipe, etc.
他吸了几口(雪茄、 烟斗等).
■He took a few whiffs,ie of a cigar,pipe,etc.
他吸了几囗(雪茄、 烟斗等)。
■He enjoys an after-dinner cigar.
他喜欢在晚饭后抽支雪茄。
■He held a fat cigar, ready to be lighted.
他嘴里叼一支粗大的雪茄,随时准备点火。
■He had a cigar clamped between his teeth.
他嘴里叼着一根雪茄。
■In a cigar store he saw a gentleman lighting a cigar.
他在一家雪茄店中看见一位绅士在点雪茄。
■He lighted a cigar in the dark.
他在黑暗中点了支雪茄烟。
■He took a seat and lit a cigar.
他坐了下来,点燃了一只烟。
■He sat down, lit his cigar and clapped his hands rather gloomily.
他坐了下来,点着了雪茄,不高兴地拍了三下手板。
■Sitting by my side, he offered me a cigar.
他坐在我旁边,随即递给我一支雪茄烟。
■He had his seat in the sofa and lit a cigar.
他坐在沙发上,点燃了一只香烟。
■He was ostentatiously smoking a big cigar to give an illusion of poise.
他夸张地抽着一根大雪茄,给人一种沉着的假象。
■Usually he indulges in a cigar after meal.
他常在饭后抽支雪茄,享受一下.
■He flicked the ashes from his cigar.
他弹去雪茄烟烟灰。
■He regularly posed, cigar in hand and wise-crack at the ready, for press photographs.
他手捏雪茄,一付俏皮神态,老有那种供拍摄报刊照片时的架势。
■He drew me into his office, remarking in a reverent voice that it was a sad time for all of us, and offered me a cigar.
他把我拉进他的办公室,一面用虔诚的口吻说在这种时候我们大家都很难过,一面敬我一支雪茄烟。
■He parked his cigar in an ashtray.
他把雪茄放在烟灰缸里。
■He was getting some vague comfort out of a good cigar, but it was no panacea for the ill which affected him.
他抽了支上等雪茄,模模糊糊地感到心里好受了一些。
■He was smoking a vile cigar.
他抽着臭不可闻的雪茄。
■Has he ever smoked a cigar ?
他抽过雪茄烟吗?
■Have he ever smoke a cigar?
他抽过雪茄烟吗?
■He was smoking a large cigar.
他正抽着一支大雪茄。