foreclosure
[fɔ:'kləuʒə]
n.抵押品赎回权的取消
例句与用法:
The building society will be forced to foreclose on this mortgage because regular payments have not been made.
住宅互助协会被迫取消这项抵押的赎取权,因为没有交纳定期的付款。
The bank foreclosed (on the mortgage).
该银行已取消(对该抵押品的)赎取权。
词形变化:
形容词: foreclosable | 动词过去式: foreclosed | 动词过去分词: foreclosed | 动词现在分词: foreclosing | 动词第三人称单数: forecloses |
n.
【律】(抵押人)回赎权的取消
foreclosure
词形变化:
形容词: foreclosable | 动词过去式: foreclosed | 动词过去分词: foreclosed | 动词现在分词: foreclosing | 动词第三人称单数: forecloses |
foreclosure[fɔ:'kləuʒə]n.1.■【法律】(抵押人)抵押品赎回权的取消(的法律手续)
见:foreclose: foreclosure
noun
- [mass noun]the process of taking possession of a mortgaged property as a result of someone's failure to keep up their mortgage repayments
对抵押财产的占有,回赎抵押品权利的取消
foreclosure
名词 foreclosure:
the legal proceedings initiated by a creditor to repossess the collateral for loan that is in default
foreclosure
■"And by bringing down the foreclosure rate, it will help to shore up housing prices for everyone.
"通过降低丧失抵押品赎回权的比例,它将帮助每个人提升房产价值.
■Foreclosure filings in November were 28% higher than a year earlier and some 12,000,000 Americans now have mortgage balances bigger than the market value of their homes.
11月丧失抵押品赎回权与去年同期相比上升了28%,另外,有1200万美国人的房屋按揭欠款超过了他们房屋的市场价值。
■In 2008, according to RealtyTrac, a property analyst, the McAllen-Edinburg-Pharr market had one of the lowest foreclosure rates in the country.
2008年,一位名叫RealtyTrac资产分析家认为,麦卡伦-爱丁堡-法尔市场是国家内止赎率最低的地区。
■bill of foreclosure
[法] 出卖抵押品申请书
■statutory foreclosure
[法] 法定取消的抵押品赎回权
■order for foreclosure
[经] 取消抵押品赎回权的命令
■tax foreclosure
[经] 因未缴税而取消赎回权的没收财产
■Lopez says home owners may be better off accepting a foreclosure in that type of situation.
“如果你是律师或是经纪人,为什么你要建议你的当事人继续保留一个从投资角度来看已经毫无意义的房产?
■“We are concerned about the accelerating rates of foreclosures, particularly in the western part of the country,” he said, noting that one out of every 54 homes in California was in foreclosure.
“我们对赎回权丧失数量的不断增长感到忧虑,尤其是在美国西部,”他表示,并指出加利福尼亚州每54幢住宅就有一幢丧失房产赎回权。
■"We are asking for is the Government to show its economic stimulus plan, with money the United States' foreclosure out 'the downturn in the economy.
“我们所要求的是政府拿出经济刺激计划,用钱把美国‘赎出’经济滑坡。”
■One cause was the continuing deterioration of loan performance as mortgage rates have risen: almost one in five subprime mortgages are now delinquent by more than 30 days or in foreclosure.
一个原因是随着按揭率的上升,次级抵押贷款持续的糟糕表现:几乎有五分之一的次级抵押贷款现在已逾期超过30天或丧失了抵押品赎回权。
■The classic case is someone on the brink of foreclosure . some investors check court records of divorces arrearages , and upcoming bankruptcy proceedings to find such people .
一个经典案例就是,某人止赎期满,一些投资者对其离婚欠款的法院纪录进行核对,并发现其破产诉讼即将到来。
■The classic case is someone on the brink of foreclosure . some investors check court records of divorces arrearages ,upcoming bankruptcy proceedings to find such people .
一个经典案例,某人止赎期满,投资者对其离婚欠款的法院纪录进行核对,并发现其破产诉讼即将到来。
■One is called HOPE NOW, and it brings together homeowners and lenders and mortgage servicers, and others to find ways to prevent foreclosure.
一种称作“立马有望”,这项措施将房屋业主和贷方和抵押贷款服务商以及其他相关方面召集在一起共同寻求止赎的途径。
■And the hard truth is that in many cases preventing foreclosure is a bad idea.
不容辩驳的事实是,很多情况下制止没收并不是好主意。
■Somehow the government has to fix the foreclosure problem, they have to fix the credit problem and then they have to be the funder of last resort to get this thing going again.
不管怎样,政府必须解决丧失房屋赎回权的问题,必须解决信贷问题,然后,他们必须为让经济重新转好而成为最后一着的投资人。
■But he said the government should be just as quick and generous in helping throngs of troubled homeowners facing foreclosure for the same reason officials came to the aid of the big investment bank.
不过他说,在帮助大量因为同样的原因而面临丧失房屋赎回权的屋主方面,政府也应该向帮助大的投资银行那样迅速和慷慨。
■Meanwhile, the Senate has overwhelmingly voted to speed up work on a 300-billion dollar foreclosure rescue plan.
与此同时,西雅图方面强烈建议加速推进拨款300亿美元的紧急救助计划。
■Assets in foreclosure or delinquent, up fivefold from a year ago, continue to climb.
丧失抵押赎回权的资产和坏账比一年前涨了五倍,还在继续增加。
■Foreclosure victim will seek relief from the court of appeals.
丧失赎取权的受害者会到上诉法院伸冤。
■A fresh coat of paint and a spruced-up bathroom make any home look better, even one that has gone through foreclosure.
了粉刷一新的墙面和装修整齐的浴室,任何房子给人的感觉都会更好,即便是经历过止赎的房子。
■More than 1/20 home owners are behind (in) their mortgage payments and the U.S. mortgage bankers association reports that the number of full closure (foreclosure) proceedings has reached all time high in each of the last three quarters.
二十分之一以上的房主们无法支付房贷,同时,美国抵押贷款银行家协会报告道,在过去3个季度里,赎诉讼案件数量达到了历史新高。
■Today, millions of Americans are facing foreclosure, homeownership rates are virtually no higher than when Mr.
今天数百万美国人面临房子被法拍,房屋持有率几乎不比布希上任时高。
■They want mortgages written down so that homeowners can avoid foreclosure and that any firm selling assets to the Treasury accept limits on executive compensation. That is more contentious.
他们希望抵押都需记录在案,以免(日后)物主丧失赎回权;亦希望任何公司,如将资产转售财政部,须接受高管限薪酬令。后者更具争议性
■Several Florida counties are trying to fight back against the problem by bringing banks and homeowners together to find a way to save troubled mortgages from foreclosure.
他们组织调停,安排银行和房屋拥有人会谈,希望找到办法解决有问题的房贷,避免房主丧失住房赎回权。
■He shopped with a real estate broker who owns no property of her own. I shopped at the foreclosure department of a bank.
他是通过一位房地产经纪人来购买的,而这位经纪人却并未拥有属于他自己的房产。而我是在一家银行的破产清偿部购买的。
■For each foreclosure on a street block, it reduces the value of all homes on that block by almost 1.5 percent, he said.
他表示,在每一个街区,每一处房产被收回,该街区的所有住宅的价值就会下降1.5个百分点。
■Home prices have been particularly weak for foreclosed homes, so reducing the number of homes going into foreclosure could help support prices, he said.
他认为,止赎房屋的价格已经变得非常低迷,因此减少进入止赎的房屋数量可能有助于支撑房价。
■Take the two celebrities who recently died and who went from amassing fortunes to fending off creditors and foreclosure, albeit at their own doing, rather than a Ponzi scheme.
以不久前去世的两位名人为例,他们都从家财万贯落到了债务缠身的境地,不过原因在于他们自己,而不是因为上当受骗。
■But Fannie recently warned investors that its focus on foreclosure prevention "is likely to contribute to a further deterioration" in results.
但是房利美最近警告投资人,再融资的焦点是预防房屋的查封,这可能引发进一步的恶化。
■But such plans often only delay foreclosure, because they do nothing to make the loan affordable over time.
但是这类的计画通常只能延缓查封法拍,因为他们并无助于延期偿还贷款。
■Make sure the total evening gowns amount will be within reach of your total monthly income or you will risk non payment and foreclosure of your home.
但现代的女性,显然务实很多,即使是选择“才华”,这些女孩也都异口同声地说:“才华,将来会变成财富!”
■But as a last resort, taking in boarders can be a better option than foreclosure.
作为最后的手段,更好的选择是与寄宿者同住而非一味地排斥他们。
■How ever your property can be removed from the foreclosure list if you pay the respective taxes with interest before the publishing date.
你怎么可以免去赎财产清单,如果你以前缴纳利息税,分别出版日期。
■The borrower defaulted, and the bank instituted a foreclosure suit
借贷人违约,银行就制定了一个取消赎回权的诉讼。
■Lenders generally do not want to be in the business of selling houses reclaimed through foreclosure.
借贷人通常并不想通过取消抵押品赎回权来销售收回的房屋。
■Mrs Clinton has called for a“ foreclosure time-out”.
克林顿女士已经要求通过一项“取消抵押回赎权的时限”的措施。
■Founded in May 2005, the company mainly engaged in residential, factories, offices, shops, such as rental, foreclosure House, mortgage banking, real estate transfer.
公司成立于2005年5月,公司主要经营住宅,厂房,写字楼,商铺等租售,赎楼,银行按揭,房产过户。
■Nevada has the nation's highest foreclosure rate for the 31st month in a row.
内华达已经连续31个月都是美国房屋被收回率最高的州。
■The Secretary of Agriculture was authorized to defer foreclosure on the loans, but he consistently declined to grant any deferrals.
农业部部长得到授权推迟贷款的取消抵押品赎回权的期限,但他始终拒绝批准任何延期、若干上诉法院得出结论,认为农业部长拒绝执行法规构成滥用权限。
■With nearly 10,000 families a day falling into foreclosure, several lawmakers said the timeline Geithner suggested is too long to wait.
几乎每一天就有10,000家庭被迫收楼,几个立法者表示盖特纳所建议的时间实在是让人等得不耐烦了。
■Hundreds of thousands of homeowners could see the interest rates on the sub-prime mortgages frozen.President Bush made his announcement saying it could help some responsible homeowners avoid foreclosure.
几十万房主可以看见次级抵押贷款利率被“冻结”。布什锦总统发表声明称这样会帮助一些负责任的房主避免丧失抵押赎回权。
■Hundreds of thousands of homeowners could see the interest rates on the sub-prime mortgages frozen. President Bush made the announcement saying it could help some responsible homeowners avoid foreclosure .
几十万的房主发现次优抵押贷款的利息率被冻结。总统布什宣布这可以帮助一些负责任的房主避免丧失抵押品赎回权。
■bill for foreclosure
出卖决诉状
■A rough estimate is that half the people who are likely to face foreclosure in the coming months could service a renegotiated loan.
初步估计,接下来的几个月里,面临房屋被没收的人,有一半可能会重新协定一项贷款。
■The situation for individual homeowners with subprime mortgages who face foreclosure is different, so the government plans to help them.
利用次级贷款购买房屋的个人的情况不同,政府计划帮助他们。
■foreclosure decree
取消抵押品, 赎回权令
■Foreclosure on security for a loan
取消贷款抵押赎回权
■identification foreclosure
同一性拒斥
■Mortgage Bankers Association reports that the number of foreclosure proceedings has reached all-time highs in each of the last three quarters.
同时美国风险抵押协会报道称抵消赎回权诉讼数量在过去三个季度都很高。