idiom
['idiəm]
n.成语, 惯用语, 方言, 风格, 特色
例句与用法:
An Italian idiom or custom.
意大利习惯用语,意大利风俗
Resembling or having the nature of an idiom.
成语的类似成语的或具有成语性质的
A word, a phrase, or an idiom peculiar to the English language, especially as spoken in England; a Briticism.
英国习语,英国特有用词,英国式的语言现象英语,尤其是在英语口语中所特有的单词、短语或习惯用语; 英国式语言现象
To my knowledge, there is no such idiom in English.
据我所知,英文里并没有这样的成语。
n.
1. 惯用语; 成语; 习惯语[C]
To pull one's leg is an idiom.
"to pull one's leg"(同某人开玩笑)是惯用语。
2. 方言, 土话; (个人特有)用语[C]
He spoke in the idiom of the New England countryside.
他讲新英格兰乡下的方言。
3. (某一)语言的习惯用法; (某一)语言的特性[U][C]
She reads with a sharp eye for idiom.
她阅读时以敏锐的目光审视语言的习惯用法。
4. (在音乐、美术等方面所表现的)风格, 特色[C][U]
the idiom of modern popular music
现代通俗音乐的风格
idiom
名词复数:idioms
词义辨析:
同义参见:
expression
vocabulary
tongue
dialect
speech
idiom['idiəm]n.1.■习语,成语2.■惯用语法;(某种)语言的特性3.■(某民族特有的)用语;方言,土话4.■(音乐、美术等方面的)风格,特色
idiomidiom[ˈidiəm]n.1.■习语, 成语2.■语言习惯用法; 某种语言的特性3.■方言, 土语4.■(某一作家、艺术家等的)风格, 特色
noun
- a group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words (e.g. over the moon, see the light)
成语(如over the moon, see the light)
■[mass noun]a form of expression natural to a language, person, or group of people
习语
he had a feeling for phrase and idiom.
他喜欢使用短语和习语。
■the dialect of a people or part of a country
方言,土语 - a characteristic mode of expression in music or art
(音乐、美术的)术语
they were both working in a neo-Impressionist idiom.
他们两人工作都运用新印象派术语。
- late 16th cent.: from French idiome, or via late Latin from Greek idiōma 'private property, peculiar phraseology', from idiousthai 'make one's own', from idios 'own, private'
idiom
名词 idiom:
a manner of speaking that is natural to native speakers of a language
同义词:parlance
the usage or vocabulary that is characteristic of a specific group of people
the style of a particular artist or school or movement
同义词:artistic style
an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up
同义词:idiomatic expression, phrasal idiom, set phrase, phrase
idiom
■To pull one's leg is an idiom.
"to pull one's leg"(同某人开玩笑)是惯用语。
■I like this idiom very much. I always take it as my potto.
"有志者,事竟成""皇天不负有心人"
■This idiom means relying on another's power to bully or frighten others.
"狐假虎威"这个成语用来比喻倚仗别人的势力去欺压人或吓唬人。
■Never too Old to Learn is an idiom.
'活到老学到老'是句成语。
■To be 'hard up' is an English idiom.
“hard up”是英语惯用语。
■To be"hard up" is an English idiom meaning to lack money.
“hardup”是英语中的一个习语,意为缺钱。
■The idiom "bu ke duo de" means that some one or something is very rare and hard to come by.
“不可多得”这句成语的意思是用来形容人或事物非常稀少很难得到。
■"Yi wu fan gu" is an idiom, which means not to flinch or shrink back for a righteous cause.
“义无反顾”这则成语的意思是形容为了正当的事业,在道义上只有勇往直前,绝对不能退缩回头。
■"Da jing xiao guai" is an idiom, which refers to making a big deal out of something that is not really a big deal.
“大惊小怪”是一个成语,就是说形容遇到不值得惊奇的事情而过分地惊讶慌张。
■This idiom describes a scene of great momentum and exuberance.
“如火如荼”这个成语形容气势旺盛,场面热烈的景象。
■"De tian du hou" is an idiom which refers to having uniquely advantageous conditions.
“得天独厚”就是有特殊的优越条件,条件特别好。
■The above story provided the idiom "Stir the grass and startle the snake".
“打草惊蛇”这个成语就是由上面这个故事产生的。
■This idiom comes from the above story. It is used to satirize those who they are smart but only deceive themselves.
“掩耳盗钟”后来变成“掩耳盗铃”,用来讽刺自作聪明,自己欺骗自己。
■This idiom describes thing which disappear shortly after they come into being.
“昙花一现”比喻事物或人物出现不久就消失了。
■The idiom "one's ewe lamb" fell from the Bible.
“最珍爱的东西”这个成语出自《圣经》。
■This idiom originally meant to befool others with tricks. Later it is used to mean to keep changing ones' mind.
“朝三暮四”原来表示欺骗和愚弄的手段,后来改用来比喻说话、做事反复无常。
■From that story comes the idiom "Draw a snake and add feet to it".
“画蛇添足”这个成语就是从这个故事来的。
■This idiom describes a fast and unstoppable force.
“高屋建瓴”意思是形容迅猛的,不可阻挡的形势。
■A forceful colorist whose idiom was reminiscent of Cezanne.
一个追求塞尚风格的优秀配色师
■An idiom in the morning is worth two in the evening.
一日之计在于晨。
■This idiom is used to indicate that a person may rise from obscurity and achieve greatness.
一鸣惊人”用来表示平时默默无闻,一旦行动起来,却做出惊人的成绩。
■Which idiom means liking something too much to let it go?
下面哪个成语形容喜爱到了舍不得放手的地步?
■Now let's take a look at the Idiom Guess.
下面请看我们的成语猜猜看。
■Force to be reckoned with idiom.
不可等闲视之的势力。
■The various controls are grouped in several parallel panes, one level deep. But this idiom is often abused.
不同控件组成多个平行窗格,只有一个层次深度,但是这种习惯用法经常被滥用。
■Unfortunately, the idiom is annoying and severely compromises user effectiveness.
不幸的是,这种习惯用法有些讨厌,而且会严重地降低使用者的工作效率。
■Not every idiom translates with such ease.
不是每个习语都能这样容易地译出来。
■He delved deeply into his mind for an English equivalent to the Latin idiom.
为找到一个与该拉丁语习语意义对等的英语习语,他绞尽脑汁苦苦思索。
■The idiom "You should stand on your own feet" means you should be independent .
习语"你应当站在你自己的脚上"意思是你应当独立自己.
■The English "as +adjective+ as +animal word" idiom is one of the typical expressions employed in simile.
习语“as+形容词+as+动物词”是英语明喻的一种典型表达法之一。
■Idiom is a kind of phrase or short sentence refined from language.
习语是从语言中提炼出来的短语或短句,是语言的核心和精华。
■An idiom is a phrase refined from a longtime use with the features of conciseness, metaphor and penetration, etc.
习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,它一般具有文字简练,比喻形象,含义精辟等特点。
■The fact is that Americans were using this idiom by the end of the Second World War and possibly long before that.
事实上美国人在第二次世界大战结束时就使用这个词语,也可能早在此以前就用了。
■I've just joined in and now learned an idiom.
今天刚到这儿就学会了一个成语。
■He emerges as the master of an idiom.
他以独具一格的大师的姿态立于文坛。
■He had a sound feeling that idiom was the backbone of a language and he was all for the racy phrases.
他感到习语是语言的主要支柱,因此特别主张用生动的短语,他的想法是非常正确的。
■His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.
他的叙述是方言和土语最成功的运用。
■He speaks in the idiom of the new england countryside.
他讲新英格兰乡下的方言。
■The check box is a familiar, effective idiom, but it has the same strengths and weaknesses as menus.
但和菜单一样,存在优点的同时也存在缺点。
■You can learn a new idiom each day.
你可以每天学习一条新的俗语。
■You can add notes to a poem, an idiom, or other idiomatic expressions .
你可以给一首诗,一个成语或是其它习惯表达添加注释或例句。
■Can you think of a situation where this idiom can be used?
你能想出一个使用这个成语的情况吗?
■To make Hebraic in form or idiom.
使希伯来化在形式或语言表达方面使希伯来化
■Anglicization To make English or similar to English in form, idiom, style, or character.
使英国化,使英语化:使形式、习惯用语、风格或特点方面英国化或英语化或类似英国或英语化。
■To make English or similar to English in form, idiom, style, or character.
使英国化,使英语化使形式、习惯用语、风格或特点方面英国化或英语化或类似英国或英语化
■To make English or similar to English in form,idiom,style,or character.
使英国化,使英语化使形式、习惯用语、风格或特点方面英国化或英语化或类似英国或英语化。
■Well, actually, it's just the first half of an idiom.
其实哦,这只是一个习语的前半部分。
■The content may be the fable story, may be the fairy talestory, may be the idiom story.
内容可以是寓言故事,可以是童话故事,可以是成语故事。
■The selection idiom in list controls is very well suited for single selection but much weaker for multiple selection.
列表控件中的选择习惯用法非常适合单一选择,但对于多重选择就相对不太适合了。
■Even when the source of information is not a secret, we can use this idiom.
即使当信息的源头不是个秘密,他们也可以用这个习语。