marinade
[.mæri'neid,'mærineid]
n.腌泡汁
vt.腌泡
例句与用法:
The laval council finance the development of the marina.
开发小船坞的资金是由当地议会提供的。
词形变化:
动词过去式: marinaded | 动词过去分词: marinaded | 动词现在分词: marinading | 动词第三人称单数: marinades |
n.
(用酒、醋、油、香料等配成的)卤汁
vt.
用卤汁泡
marinade[,mæri'neid]n.1.■(供鱼肉在烹调前浸渍的)调味液;醋汁2.■(用葡萄酒、醋、油、香料等配成的)腌泡汁3.■醋汁食物,用加味酒泡的肉(或鱼)vt.1.■= marinate变形vt.marinadedmarinading
marinademarinade[ˌmæriˈneid]n.1.■腌泡汁(用酒、醋、葡萄酒、香料等配成的混合汁); 在腌泡汁里泡的肉[鱼]等
词性变化marinade[ˌmæriˈneid]vt.1.■[ˈmærineid] =marinate
[ˌmarɪˈneɪd, ]
noun
- a sauce, typically made of oil, vinegar, spices, and herbs, in which meat, fish, or other food is soaked before cooking in order to flavour or soften it
(由食用油、醋、香料和香草等制成,用于对肉、鱼等食物进行腌渍)腌渍调料
■[with modifier]a dish prepared using such a mixture
经调料腌渍的菜肴
a chicken marinade.
腌渍的鸡肉。
- another term for marinate
同 marinate
- late 17th cent. (as a verb): from French, from Spanish marinada, via marinar 'pickle in brine' from marino (see marina)
marinade
名词 marinade:
mixtures of vinegar or wine and oil with various spices and seasonings; used for soaking foods before cooking
动词 marinade:
soak in marinade
同义词:marinate
marinade
■Add in1 and half bowl of water till it boil, then add in the marinade ingredients.
(3) 然后加入一碗半的水,水滚后加入面线.加入调味料.
■2.Add minced pork to potatoes and fry until cooked.Stir in Lee Kum Kee Chicken Marinade and heat through.Garnish with red chili, parsley and mint sprigs.
2. 加入免治猪肉炒熟,再加入李锦记豉油鸡汁,炒匀至热透,洒下红椒碎、番荽碎及薄荷叶作装饰。
■4.Bake chicken at 180C/350F hot oven for about 1 hour or until done.Baste with remaining marinade during cooking.
4. 将鸡放入预热焗炉摄氏180度/华氏350度焗约1小时或至熟透,间中扫以腌汁。
■Mince preserved tangerine peel, add to spare ribs and marinade for 2 hours.
九制?皮切碎,加入一字排一齐腌两小时。
■Cut the pork belly into 1/2 inch strips. Marinate the pork belly strips in marinade above for at least half an hour and above.
从一棵咸梅菜中拔出了两条梅菜,洗净后用水浸泡半个小时。
■Marinade the beef with soy sauce, salt, cornflour and grape seed oil.
以生抽、盐、粟粉及葡萄籽油把牛肋肉腌匀。
■Season ribs with marinade, adding oil last.
以腌料混和肉排,然后加熟油拌匀。
■But researchers from the American Institute for Cancer Research found that coating the meat with a thick marinade and thereby preventing direct contact with the charring flames reduced the amount of such chemicals created.
但美国癌症研究所的研究人员发现,给烤肉覆盖一层厚厚的浸以生菜的调味品能够预防烧焦,并降低致癌物质的产生。
■The purpose of the marinade is to impregnate foods with the flavour of the ingredients.
使用腌泡汁的目的是使配料的味道浸透到食物中去。
■Pour into marinade; whisk in cornstarch.
倒入保留的酱汁,再加入淀粉快速搅拌。
■Method: 1.Mix beef ribs with marinade.
做法: 1. 牛仔骨与腌料拌匀。
■Method: 1.Mix pork with marinade.
做法: 1. 猪肉与腌料拌匀。
■Rinse the chicken and chop into pieces. Wipe dry. Add marinade and stir well. Leave it for 15 minutes.
光鸡洗净,斩件,抹乾水份,加入腌料拌匀约15分钟。
■Mix minced pork and fish with marinade and chopped ingredients, stir well to a paste.
免治猪肉及鱼肉加入腌料及姜、?茸拌匀,搅至有黏性;
■Mix minced pork and fish with marinade and chopped ingredients, stir well to a paste. Divide into 10 portions, shape into loquats. Stuck lotus root strips into meat balls as stalks.
免治猪肉及鱼肉加入腌料及姜、蒜茸拌匀,搅至有黏性;分成10等份,做成枇杷形;把莲藕条插入肉丸内,作枇杷蒂。
■Other easy steps to prevent HCAs include using a thin marinade, preferably one containing garlic and herbs and/or citrus fruits.
其他简单的步骤,以防止化合物包括使用薄儿,最好是含有大蒜和草药和/或柑橘类水果。
■Cut the sweet potato, fatty pork and fish fillet into slices of similar thickness. Add marinade to the fish slices and mix well.
分别将各材料平均切成同等大小之厚块;鱼肉与腌料一同拌匀。
■Bone chicken thigh. Marinate with marinade and rosemary.
制法:1.鸡髀去骨,用腌料及露丝玛莉香草略腌。
■Chopped rosemary mixed with vegetable oil, garlic, and white wine makes a tasty marinade for meats.
剁碎的迷迭香与植物油、大蒜和白酒调和后,成了美味的 肉酱汁。
■Add minced pork to potatoes and fry until cooked. Stir in Lee Kum Kee Chicken Marinade and heat through. Garnish with red chili, parsley and mint sprigs.
加入免治猪肉炒熟,再加入李锦记豉油鸡汁,炒匀至热透,洒下红椒碎、番荽碎及薄荷叶作装饰。
■3. Add minced pork to potatoes and fry until cooked. Stir in Lee Kum Kee Chicken Marinade and heat through. Garnish with red chili, parsley and mint sprigs.
加入免治猪肉炒熟,再加入李锦记豉油鸡汁,炒匀至热透,洒下红椒碎、番荽碎及薄荷叶作装饰。收藏指正
■Remove pulp from pumpkin, rinse and drain, then cut obliquely into shreds, marinade in a little salt for a short while, then drain.
南瓜去瓤,洗净,沥干,横切成条,用少许食盐略腌后飞水,沥干。
■In a small bowl, combine the lemon zest, sugar, salt, 1 tablespoon lemon juice, and dill. Place fillets in a shallow, nonreactive container. Cover with lemon-dill marinade, and refrigerate 3 hours.
取一只小碗,混合柠檬皮,糖,盐,1大汤匙柠檬汁和莳萝。再取一只浅磁容器,放入鱼肉片。用柠檬莳萝腌制的汁浸泡鱼片,冷冻3小时。
■Remove fish from container; set marinade aside.
取出鱼片,空出腌泡汁。
■During the cooling process, the marinade will seep through the eggshells, adding more flavour to the eggs.
因为在冷却过程中,卤汁会慢慢浸透入鸡蛋里,越卤味道越香。
■2. Go heavy on the marinades. Marinades don't just make food taste good. Studies show using a marinade helps blunt the heat so fewer HCAs are formed.
在烧烤前将食物涂上一层厚厚的卤汁。卤汁不仅使烤出来的食物更可口,而且有研究表明使用卤汁有助降低食物的温度,这样能减少产生异环胺(HCA)。
■Shell and devein the prawns but keep the tail on.Butterfly the prawn from its belly side to spread the prawn into a large piece.Marinate with marinade for 5 minutes.
大虾去壳,留下尾部,抽去肠沙,由腹部片开成一片(切断白筋),用腌料腌5分钟。
■Peel and slice the kiwi. Set aside. Thinly slice the chicken and mix with the marinade for about 15 minutes.
奇异果削皮后切成块备用。鸡胸肉切成薄片状,入腌料拌匀后静置15分钟。
■The drawers of her recently remodeled kitchen in Brooklyn are so full she is now stuffing a hall closet with gadgets, among them a shrimp deveining knife and a marinade injector.
她在布鲁克林的厨房最近刚重新装修,抽屉已太满塞不下,所以她把一些小工具收在走道柜里,其中包括去虾肠刀和注卤汁的工具。
■Chop all ingredients finely, place in a bowl, mix well with marinade.
将 全 部 材 料 切 幼 粒 , 放 入 一 大 碗 内 , 加 调 味 , 搅 匀 成 馅 料 。
■Put all the above ingredients in a bowl, add in marinade and egg yolk, and mix well.
将以上材料置盘中,加入腌料及蛋黄拌匀。
■Put the IQF apricot halves in a large saucepan.Bring the marinade to a boil and pour onto the apricots.Simmer for about 5 minutes and cover with plastic wrap.Set aside.
将切半杏桃放入酱汁锅中,将杏桃果泥及其他材料一起煮滚后倒入酱汁锅中闷煮约5分钟后以保鲜膜覆盖起来放置一旁.
■Put all ingredients(except cornflour) into a large mixing bowl, add in marinade, mix into a porridge, divide into 6 chicken meat balls, and then coat with a little cornflour.
将各材料(除生粉外)置于大碗中,加入腌料,搅拌成稠糊状,分成6份鸡肉丸子,沾上少许生粉。
■Defrost scallops and wipe dry. Mix with marinade and leave for 5 minutes.
将急冻带子解冻,抹乾,加入腌料腌5分钟。
■Rinse lean pork and cut into pieces, add into marinade to marinate for a while. Soak medlar in hot water, drain.
将瘦肉洗净,切片,加腌料略腌。枸杞子泡热水,取出沥乾。
■Combine all the marinade ingredients in a ceramic or glass dish bowl. Pat duck breast dry. Score the duck skin in a crosshatch pattern with a sharp knife (take care not to cut into the flesh).
将腌汁材料放入瓷碗或玻璃容器里拌匀。抹干鸭胸的水份,用刀尖在皮面上划出十字格状。不要切断脂肪层而深入到鸭肉部分了。
■Cut the Shakespearean Comedy ("Taming of the Shrew") into 1-inch cubes.Combine with the marinade ingredients, adding the chili peppers last.Marinate for 25 minutes.
将莎士比亚喜剧作品一部(<<驯悍妇>>)切成一英寸见方大小,与腌渍调料混合,调匀后加入辣椒,腌制25分 钟。
■Remove shells and heads of shrimps and devein. Wash and wipe dry. Add marinade ingredients and mix well.
将虾去壳,去虾头和挑肠,洗净,抹干水分,下腌料拌匀,飞水。
■Stir marinade, add to pan, and bring to a boil. Cook, stirring, until thickened, 30 seconds. Return meat to pan; toss to coat. Season with salt and pepper. Serve immediately.
将酱汁倒入锅中搅动并烧开。烹煮,搅动大约30秒直到汤汁变稠。将肉放回锅中,使肉的表面沾满汤汁。后加以盐和胡椒调味就可以立刻上桌了。
■Cut the fish fillets into 4cm chunks and add in marinade for about 1 hour.
将鱼肉批片,切成长4厘米块状,加腌料拌渍1小时。
■Rinse chicken leg, remove skin and divide into small pieces, add the marinade to marinate.
将鸡全髀洗净去皮及斩件,然后加入腌料腌好。
■4. Bake chicken at 180C/350F hot oven for about 1 hour or until done. Baste with remaining marinade during cooking.
将鸡放入预热焗炉摄氏180度/华氏350度焗约1小时或至熟透,间中扫以腌汁。
■Marinade chicken with Woh Hup Thai Red Curry Paste for 30 minutes.
将鸡肉与和合泰式红咖喱酱拌匀,腌制半小时。
■Cut the chicken breast into slices. Mix with marinade for 20 minutes. Cut the bell pepper into pieces.
将鸡肉切厚片,放入腌料拌匀,腌制20分钟。将甜椒切成三角块。
■Cut the chicken into 2cm slices. Mix with the marinade and let stand 1 hour.
将鸡肉横切成2厘米长的薄片放入碗内,调入腌汁腌上1小时。
■Stuff chicken wings with fried egg, lettuce and apple. Marinade for 15 minutes.
将鸡蛋、生菜及苹果酿入鸡翼中,用腌料腌15分钟。
■Add marinade, chopped garlic, chopped shallot and diced red chilli to the pork ribs. Mix well and marinate for a while.
将黑糯米与腩排料拌匀,隔水蒸15至20分钟至肉全熟及黑糯米软腍,即可食用。
■Turn off the heat when you can smell the aromatic flavor, leave the eggs in the marinade sauce for at least 3 hours or overnight for best result.
待煮至香味溢出,熄火浸蛋,待最少3小时才可食用,浸过夜味道更佳;
■Turn off the heat when you can smell the aromatic flavor, leave the eggs in the marinade sauce for at least 3 hours or overnight for best result. Reheat before eat.
待煮至香味溢出,熄火浸蛋,待最少3小时才可食用,浸过夜味道更佳;食用前加热。
■So I hope this list helps you put it in perspective and next time you need to add vinegar to a poorly written marinade recipe you'll choose something with more flavor and less scouring power.
所以我希望这些方法能帮助你正确而看待醋,下一次你需要在书上写的腌泡菜秘方中加上醋,你就会选择一些香料而不是洗涤剂。