shoo-in
['ʃu:.in]
n. 稳操胜券, 十拿九稳的取胜者
例句与用法:
He shooed the children away.
他把孩子们嘘走了。
Shoo those birds away, they're eating my garden seeds!
嘘跑那些鸟,它们在花园里吃种子呢!
词形变化:
动词过去式: shooed |
动词过去分词: shooed |
动词现在分词: shooing |
动词第三人称单数: shoos |
n.
【美】【口】十拿九稳的必胜者
Reagan was a shoo-in in the 1984 presidential election.
一九八四年的总统选举中, 里根是胜算在握。
shoo-inshoo-inD.J.:[ˈʃu:ˌɪn]K.K.:[ˈʃuˌɪn]n.1.■〈口〉被认为肯定可以取胜的人、队等
shoo-in['ʃu:in]n.1.■[美国口语]2.■稳操胜券的候选人(或竞赛者、赛马等)3.■稳操胜券的比赛;十拿九稳的事
shoo-inshoo-in[ˈʃu:in]n.1.■[美口]十拿九稳的取胜者2.■有把握的事
shoo-innoun- (chiefly N. Amer.)a person or thing that is certain to succeed, especially someone who is certain to win a competition
(主北美)(尤指竞争中)稳操胜券的人;十拿九稳的事
he was a shoo-in for re-election.
他连任已是稳操胜券了。
语源- 1930s: from the earlier use of the term denoting the winner of a rigged horse race