sirrah
['sirə]
n. 喂!
例句与用法:
Sirrah, by my fay, it waxes late.
小子,老实说,天不早了。
词形变化:
异体字: scirocco | 名词复数: siroccos |
n.
【古】(表示轻蔑、不耐烦、生气时对别人的称呼)小子, 老兄, 好小子
[ˈsɪrə]
noun
- (archaic)used as a term of address for a man or boy, especially one younger or of lower status than the speaker
(古)小子,老兄,先生(尤用以称呼比说话者年轻或地位低之人)
- early 16th cent.: probably from sire, when still two syllables in Middle English, with the second syllable assimilated to ah
sirrah
名词 sirrah:
formerly a contemptuous term of address to an inferior man or boy; often used in anger
sirrah
■"Sirrah, last year you grossly insulted me.
" “小子,去年你骂得我好恨啊!”
■Why have you persecuted me, sirrah?
|你为什么处处于我为难 老小子?
■"Sirrah," he said, "thou art well called Oliver the Devil, who darest thus to sport at once with thy master and with the blessed Saints.
“好家伙,”他说,“叫你魔鬼奥利弗可真是一针见血。你竟敢嘲弄你的主人和赐福的圣者。
■"Sirrah, by my fay, it waxes late" (Shakespeare)
“老兄,因我的忠诚,它后来圆了”(莎士比亚)
■He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born.
于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。
■He thus addressed him,“Sirrah, last year you grossly insulted me indeed,” bleated the lamb in a mournful tone of voice, ”I was not born then.
你去年曾经辱骂过我。”小羊可怜地说:“老实说,我去年还没有出生呢。”
■But, sirrah, not for my sake but your master's, I advise You use your manners discreetly in all kind of companies.
可是我要劝你无论在什么人面前,都要规规矩矩,在私下我是特拉尼奥,当着人我就是你的主人路森修;
■Sirrah, fetch drier logs: Call Peter, he will show thee where they are.
喂,木头要拣干燥点儿的,你去问彼得,他可以告诉你什么地方有。
■Sirrah, get you hence, And bid my cousin Ferdinand come hither: Exit SERVINGMAN One, Kate, that you must kiss and be acquainted with.
嗨,小子,你去把我的表弟腓迪南找来。(仆人下)凯德,你应该跟他见个面,认识认识。
■Why, then, let's home again. Come, sirrah, let's away.
好,那么我们还是回家去吧。来,我们走。
■He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me.
它就说:“小鬼!你去年曾经骂过我。”
■He thus addressed him:"Sirrah,last year you grossly insulted me.
它这样对小羊说:“小伙子,去年你曾明目张胆地辱骂过我。”
■Sirrah, by my fay, it waxes late.(Shakespeare).
小子,老实说,天不早了。
■Sirrah, by my fay, it waxes late
小子,老实说,天不早了。
■Sirrah, lead these gentlemen To my daughters; and tell them both These are their tutors. Bid them use them well.
巴普提斯塔:你把这两位先生领去见大小姐二小姐,对她们说这两位就是来教她们的先生,叫她们千万不可怠慢。
■PETRUCHIO. Why, then, let's home again. Come, sirrah, let's away.
彼特鲁乔:好,那么我们还是回家去吧。来,我们走。
■PETRUCHIO. Now knock when I bid you, sirrah villain!
彼特鲁乔:我叫你打你就打,混账东西。
■PETRUCHIO.Verona, for a while I take my leave, To see my friends in Padua;but of all My best beloved and approved friend, Hortensio;and I trow this is his house.Here, sirrah Grumio, knock, I say.
彼特鲁乔:我暂时离开了维洛那,到帕度亚来访问朋友,尤其要看看我的好朋友霍坦西奥;
■PETRUCHIO. Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be endur'd! Sirrah Grumio, go to your mistress; Say I command her come to me.Exit GRUMIO
彼特鲁乔:更糟了,更糟了!她不愿意出来!嘿,是可忍,孰不可忍!葛鲁米奥,到你奶奶那儿去,说,我命令她出来见我。(葛鲁米奥下。)
■PETRUCHIO. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
彼特鲁乔:狗才,听我告诉你,滚蛋,要不然趁早住口。
■Give me the letter; I will look on it. Where is the county's page, that raised the watch? Sirrah, what made your master in this place?
把那封信给我,我要看看。叫巡丁来的那伯爵的侍童呢?喂,你的主人到这地方来做什么?
■sirrah noun obs.;pejor.
改抄, 找抑 (扼批忱忘把抆)!
■Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.
来人,给我去雇二十个有本领的厨子来。
■TRANIO. Fear you not him. Sirrah Biondello, Now do your duty throughly, I advise you. Imagine 'twere the right Vincentio.
特拉尼奥:你不用担心他。比昂台罗,你要好好侍候这位老先生,就像他是真的文森修老爷一样。
■He thus addressed him: "Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born.
狼说“小子,你去年侮辱我了”“确实”,小羊羔用悲切地柔弱的声音答道“我那时还没有出生呢”。
■Sirrah,by my fay,it waxes late(Shakespeare)
老兄,因我的忠诚,它后来圆了(莎士比亚)
■LORD. Go, sirrah, take them to the buttery, And give them friendly welcome every one; Let them want nothing that my house affords.
贵族:来人,把他们领到伙食房里去,好好款待他们;他们需要什么,只要我家里有,都可以尽量供给他们。
■Here comes the rogue. Sirrah, where have you been?
路森修:喂,你到什么地方去了?
■HORTENSIO. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
霍坦西奥:嘿,我可不能受你的气!