subtitle
['sʌb.taitl]
n. 副题(书本中的), 说明或对白的字幕
vt. 给 ... 加副标题, 给 ... 加字幕
例句与用法:
A subtitle in a motion picture.
字幕电影里的对话译文
A written piece of translated dialogue superimposed at the bottom of the frame during a film; a subtitle.
字幕电映放映时叠映在画面底部的翻译过来的对话的书面形式; 字幕
The title, subtitle, or topic that stands at the top or beginning, as of a paragraph, letter, or chapter.
标题,题目出现在(如段落、信件或章节)顶部或开始处的标题、副题或论题
词形变化:
动词过去式: subtitled | 动词过去分词: subtitled | 动词现在分词: subtitling | 动词第三人称单数: subtitles |
n.
1. 副标题
2. 说明或对白的字幕
vt.
1. 给……加副标题
2. 在……上印字幕
subtitle
过去式:subtitled
过去分词:subtitled
现在进行时:subtitling
词形变化:
动词过去式: subtitled | 动词过去分词: subtitled | 动词现在分词: subtitling | 动词第三人称单数: subtitles |
subtitle['sʌb,taitl]n.1.■(文章等的)小标题,副标题2.■(书籍正文上方的)简名,简略标题3.■扉页前(或后)一页的书名4.■【电影、电视】5.■(无声片的)字幕6.■对白字幕;说明字幕vt.1.■给…加小标题(或副标题):He subtitled his work with To Lady Carvier.他为他的著作加上小标题为“献给卡里尔夫人”。2.■【电影、电视】给…加对白字幕(或文字说明)变形vt.subtitledsubtitling
subtitlesubtitle[ˈsʌbtaitl]n.1.■(书籍的)副题; 小标题; (电影)字幕teletext subtitle电视文字广播小[副]标题an English film with Chinese subtitles附有中文字幕的英国片
词性变化subtitle[ˈsʌbtaitl]vt.1.■加副标题; 加字幕
继承用法-titularadj.
noun
- (subtitles)captions displayed at the bottom of a cinema or television screen that translate or transcribe the dialogue or narrative
(电影,电视屏幕下方的)字幕 - a subordinate title of a published work or article giving additional information about its content
(作品,文章的)副标题;小标题
[withobj.](一般作 be subtitled)
- provide (a film or programme) with subtitles
为(电影,节目)提供字幕
much of the film is subtitled.
这部影片绝大部分都有字幕。 - provide (a published work or article) with a subtitle
为(作品,文章)提供副标题
the novel was aptly subtitled.
那本小说被加上了一个恰当的副标题。
subtitle
名词 subtitle:
translation of foreign dialogue of a movie or TV program; usually displayed at the bottom of the screen
同义词:caption
secondary or explanatory title
动词 subtitle:
supply (a movie) with subtitles
subtitle
■Amazing Grace with Grace Greater then Our Sin, arranged by Tom Fetteke, in Taiwanese performed by EFCI Choir in EFC of Hacienda Heights, with lyrics subtitle.
Description:Tom Fetteke 编曲圣诗,翻译为台语由爱恩台福基督教会诗班于圣达台福基督教会献唱.附中文及英文字幕.
■Silver Threads Among the Gold, in Mandarin, with Chinese and English lyrics subtitle, sung by EFCI Choir and participants at 2008 Senior Fellowship Lunar New Year Party, held at EFC Irvine.
Description:世界名曲,白发吟,华语,混声四部合唱,爱恩台福基督教会诗班与会友于爱恩教会2008鼠年忘年迎春晚会中合唱.附歌词.
■With a world-wide network of experienced interpretors and subtitle prodeucers, ECI can meet almost all the needs for any language.
ECI拥有遍布世界各地的大量经验丰富的翻译者和字幕制作人网络,几乎可以满足您对任何语言的需求。
■' "Amazing Grace with Grace Greater than Our Sin", arranged by Tom Fetteke, in Taiwanese performed by EFCI Choir in EFC of Hacienda Heights, with lyrics subtitle.
Tom Fetteke 编曲圣诗,翻译为台语由爱恩台福基督教会诗班于圣达台福基督教会献唱.附中文及英文字幕.
■The hazardous waste provisions of the Act are contained in subtitle C of RCRA, as amended in 1984 and 1986
《资源保护和恢复法》于1984年和1986年先后两次修正,有关危险废物的条款包含在小标题C中。
■Distribution of this subtitle for commercial usage is strictly prohibited.
不得将本字幕内嵌发布。
■The Chinese subtitle, however, mistranslated her remarks such that the endorsement was removed.The sinister torch-protection team has been called “valiant and heroic” by China’s media.
中国官方媒体将他们在伦敦巴黎的溃败描绘成:激进者的不满微不足道,支持者取得压倒性胜利。
■China is indeed the fragile superpower of her book's subtitle.
中国确实是个虚弱的大国,如书的副题所言。
■Chinese subtitle
中文字幕
■The Chinese subtitle, however, mistranslated her remarks such that the endorsement was removed.
中文字幕却错译,删去她认同的字句。
■Specifies font for chart subtitle, labels, and legend.
为图表副标题、标签和图例指定字体。
■Hence the subtitle, Embrace Change.
也就是这个副标题:拥抱变化。
■Subtitle No matter what kind of exhibition, I'll take part if I have a chance.
什么展览都要参加,只要有机会就上。
■<subtitle>This year: Five major measures will be adopted to expand domestic demand.subtitle>
今年:五大举措扩大国内需求
■<SUBTITLE>This year: Five major measures will be adopted to expand domestic demand.</SUBTITLE>
今年:五大举措扩大国内需求
■His new book has a subtitle.
他的新书有一个副标题。
■But it is less clear, to take the question of his subtitle, why we should, like care.
但就书中副标题中的疑问:为什么我们应该、喜欢或在意,答案却不够明确。
■However, they do not duplicate requirements on hazardous waste landfills (specified in Subtitle C of the Act), contrary to the expectations of a number of commentators to the proposed rule.
但是,他们不再要求危害废垃圾填埋(被指定在法案附件C),与一定数量的评论员提出的规则相背。
■But in today's parlance, the idea of a “clash of civilisations” has taken on a fresh resonance, and that is presumably why the subtitle was chosen.
但是套一句时下流行的话,“文化的冲突”又重焕生机----这句话不定还是副标题的出处。
■Show or hide the subtitle, column names, or quantity using the check boxes at the bottom of the dialog box.
使用该对话框底部的复选框显示或隐藏副标题、列名称或数量。
■Fixed Depending on the track transition order, the track default audio and subtitle settings would not be correctly reflected.
依节目轨转场顺序不同,默认音频或字幕设置可能不能正确反应。
■Russian dub, embeded Chinese and English subtitle
俄语,内嵌中英字幕
■New and improved subtitle translation
全新的字幕
■The subtitle, Overstretched, Overbooked and About to Snap, held out some hope that the author, Edward M Hallowell MD, might understand me in a way that my husband evidently does not.
其中最重大的问题是,经济发展最终将从政治上把这个国家引向何方。
■Despite the forward-looking subtitle, Mr Samuelson does not demonstrate that the great inflation has much bearing on America's future.
其次,若是遇见偏爱有加的观点,它就会不惜笔墨,反复纠缠。再次,尽管书的副标题前瞻甚远,但萨氏并未论证大通胀对美国未来的重大影响。
■the title,subtitle,or topic that stands at the top or beginning,as of a paragraph,letter,or chapter
出现在(如段落、信件或章节)顶部或开始处的标题、副题或论题
■Epitasis Movie English subtitle.
剧情影片 中文字幕。
■map subtitle
副图名
■s.s.t. [sub subtitle]
副字幕
■Automatic Playout of Subtitle Advertisement
副标广告的自动播出
■Subtitle : To be a driver when I was a kid, to be a police when I was in the secondary school then, starting the stage play in the high school, watching Jacky Chan's movies to growing up.
副标题:小时候想开车,中学的时候想当警察,高中的时候才开始试演话剧,从小一直看成龙大哥的戏长大。
■Histories make men wise; poems witty; the mathematics subtitle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.
历史使人明智;诗词使人灵秀;数学使人周密;自然哲学使人深刻;伦理使人庄重;逻辑修辞学使人善辩。
■Removes user prohibitions, you can select the language and subtitle track without going through the disc's menu.
去除用户禁止操作,你可以选择语言与字幕而不必通过菜单。
■bilingual subtitle
双语字幕
■Changing subtitles - You can add subtitle choices that go beyond those offered on the DVD, and deliver the options through the web.
变换副标题-你可以添加多个副标题的选项,并通过网络来发布这些选项,而这些都已经超出了默认的。
■Also, it is possible to provide a default subtitle that is appended to the title string.
另外,还有可能提供一个追加到标题字符串上的默认副标题。
■Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized.
只侦测到字幕串流。可能您正在载入字幕档案或某类型的文字档案,或无法辨识媒体档。
■Only a subtitle stream was detected.Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized.
只检测到了一个字幕流,这种情况可能是您因为加载了一个字幕文件或任何其它类型的文本文件,也可能是当前媒体文件未被正确识别。
■You can change font styles for title, subtitle, and footer text
可以更改标题、副标题和页脚文本的字形
■Taiwanese folk song, "Waiting for the Spring Breeze", performed by EFCI Choir at 2008 Senior Fellowship Lunar New Year Party, held at EFC Irvine.With lyrics subtitle.
台湾民谣,望春风,混声四部合唱,爱恩台福基督教会诗班于爱恩教会2008鼠年忘年迎春晚会中献唱.
■Nothing is perfect, and for a show like this with so many slangs, I doubt this Chinese subtitle can be...
同意你这种说法,不过可以出相对准确的字幕。
■Ah! I do not know why they do not subtitle these movies.
唉!我不知道这些电影为什么不打字幕。
■Therefore, the subtitle translation of this film deserves investigation.
因此值得探讨影片中的字幕翻译。
■Application of Image-Processing Technique to Solution of Subtitle Flicker
图像处理技术在解决字幕闪烁问题中的应用
■Description: Sequentia Pentecost " Veni Sancte Spiritus " with chinese subtitle, recorded in St.Paul's catholic church in Taipei, Taiwan.Performed by Tien-Ming PAN.
圣神降临节继抒咏 新庄圣保禄天主堂管风琴师 潘天铭 演奏录制 欢迎转寄,连结,使用.
■Sequentia Pentecost " Veni Sancte Spiritus " with chinese subtitle, recorded in St.Paul's catholic church in Taipei, Taiwan.Performed by Tien-Ming PAN.
圣神降临节继抒咏新庄圣保禄天主堂管风琴师潘天铭演奏录制欢迎转寄,连结,使用.
■Posts in the following threads will not be subject to any increment of wealth: New Seeds Zone, Tea House, Subtitle Zone(except the Main Area), Seeding Area(except the Main Area).
在以下版块发帖,将不增加路币:种子区、茶馆、字幕区(主版除外)、补种区(主版除外)。
■Posts in the following threads will not be subject to any increment of wealth:New Seeds Zone,Tea House,Subtitle Zone(except the Main Area), Seeding Area(except the Main Area).
在以下版块发帖,将不增加路币:种子区、茶馆、字幕区(主版除外)、补种区(主版除外)。
■Anglophone critics are usually in the critical ward by this stage, suffering brain fatigue or with their eyes in traction after excess subtitle exercise.
在这段时间里,母语是英语的批评家们通常都处于病危状态,因为看对白字幕过多,他们深受大脑或眼睛疲劳之苦。
■Research and Application of the Video Index Method Based on the Subtitle
基于字幕的视频检索方法的研究与应用